Переводом новой книги о Гарри Поттере займется Мария Спивак
Переводом новой книги о Гарри Поттере займется Мария Спивак

Несмотря на гнев фанатов и более 59 тысяч собранных подписей, переводом новой книги о Гарри Поттере на русский язык займется Мария Спивак, которая уже преступила к работе. Об этом сообщает агентство РИА Новости.

Самым каноничным среди русскоязычных фанатов книг писательницы Джоан Роулинг считается перевод издательства «РОСМЭН», которое потеряло права на данную серию в 2013 году. В итоге права на последнюю книгу, получившую название «Гарри Поттер и проклятое дитя», перешли издательству «Махаон», которое входит в издательскую группу «Азбука-Аттикус».

В «Махаоне» решили отказаться от более удачного перевода, заменив его вариантом Спивак, что вызвало у поклонников бурю негодования. Причина заключается в том, что переводчица позволила себе массу вольностей, а также исковеркала имена некоторых персонажей, например, Думбльдор вместо Дамблдора, Злотеус Злей вместо Северуса Снейпа, Психуна вместо Полумны и так далее.

Когда было объявлено, что Спивак может взяться переводом пьесы Роулинг, фанаты сразу же начали собирать подписи под петицией на сайте Change.org, но это не принесло никаких результатов.

«У нас есть переводчик, Мария Спивак. Издательство, руководство, редакция полностью довольны сотрудничеством с ней, поэтому никаких разговоров о смене переводчика вестись не будет», — заявили представители издательства «Махаон».

Поделитесь с друзьями:

КОММЕНТИРОВАТЬ